Kako najti dobrega tujega tekstopisa

Kazalo:

Anonim

Masha Karaban

Mednarodni strokovnjak za razvoj projektov, start-up in poslovni svetovalec.

Že več kot 10 let delam na mednarodnem področju, v zadnjih dveh letih sem sodeloval pri zagonu projektov na ameriškem trgu. Glavna bolečina, s katero se sooča večina mladih podjetij v Rusiji in 51% v svetu, je ustvarjanje vsebin. Pri ruskih projektih gre za prevod gradiva iz ruskega v angleščino.

Vsi so se smejali prevodom med olimpijskimi igrami v Sočiju. To je dober primer, kako proračun za več milijonov dolarjev ne more zagotoviti uspešnega končnega izdelka. Kaj naj rečem o startupih, ki nimajo takšnega denarja. Slab prevod ne izkrivlja le ideje. Uničuje ugled izdelka, oblikuje lažne predstave in zavaja uporabnike, kar je preprosto nesprejemljivo.

Ali je vredno prevesti vsebino, ki je bila prvotno v ruskem jeziku, ali pa je bolje ustvariti vse od začetka - ločeno vprašanje. Govoril bom o pogostih napakah pri delu z vsebinami v tujem jeziku in podajal nasvete, ki jim bodo pomagali, da se jim izognemo.

Najpogostejše napačne predstave

1. Ruski freelancerji bodo pripravili ustrezen prevod

Po besedah ​​kolega, predstavnika ene največjih mednarodnih agencij za odnose z javnostmi s pisarno v Moskvi, je iskanje ustreznega prevajalca za osebje velik problem tudi na navidezno nasičenem kapitalskem trgu. Trdi, da je med svobodnjaki te strokovnjake mogoče računati na prste. Hkrati pa so praviloma vedno preobremenjeni z naročili, zato PR-ji ohranjajo stike s preverjenimi ljudmi.

Moja statistika in izkušnje kažejo, da v povprečju od desetih prevajalcev-pisateljev z različnimi cenami in regalijami (do sinhronistov Ivana Urganta), se le en opravi s testno nalogo. Zdaj vem, kje se pojavijo napisi Prosim očistite mojo številko (»odstrani mojo številko, prosim«).

Še vedno obstajajo zvezde, ki zahtevajo $ 500 na stran besedila. Cena je posledica dolgega bivanja v angleško govoreči državi in ​​namig na ravni prevoznika. Še posebej zadovoljen z besedilom: "Tekoče govorim angleško, kot sem živel v Evropi."

Po analizi LinkedIn za leto 2018 več kot 40% samostojnih na svetovnem trgu deluje na področju pisanja. Povprečne cene njihovih storitev se gibljejo od 10 do 200 dolarjev na 1000 besed ali uro dela. Višja cena je lahko posledica kombinacije besedilnih nalog z marketingom.

Kaj storiti?

Ne pozabite: prevajalec ali urednik mora biti domači govornik končnega prevoda.

Idealni kandidat je dvojezičen z novinarskim ozadjem, vendar so redki kot gaviali. Če ga najdete - pazite.

Na teh tujih spletnih straneh lahko iščete prevoznike:

  • Upwork.com je največja ameriška platforma, kjer lahko najdete samostojne raziskovalce za kompleksne projekte. Raven od srednje do visoke. Cena - 25-125 dolarjev na uro.
  • Fiverr.com je priljubljeno spletno mesto s samostojnimi izvajalci iz vsega sveta. Tukaj lahko naročite vse: od strani do knjige. Za samo 5 $ lahko naročite članke in lektoriranje (čeprav dvomljive kakovosti) od strokovnjakov iz Bangladeša in Nigerije. Toda če je naloga hitro ustvariti veliko vsebine, potem je to primerna možnost. Tukaj naletite na drage strokovnjake od 50 $ in več. To spletno mesto uporabljam za iskanje urednikov in tiskam samo svoja besedila ali prepisujem poslovne strani. Povprečni strošek je 40 $ za besedilo z 2.000 besedami.
  • Iwriter.com je dobro premišljena platforma, toda pred kratkim je bilo veliko pošiljateljev neželene pošte, ki uporabljajo vsebino nekoga drugega ali pa jo preprosto kopirajo z interneta. Glavno pravilo - nikoli ne delajte s samostojnimi izvajalci osnovne ravni, izberite Elite. Cenovni razpon je zelo velik, ni ruskih prevajalcev.
  • Textmaster.com je priročen francoski start-up, ki zagotavlja prevajanje, avtorske in prrufrid storitve za različne jezike sveta, vključno z ruskim. Strošek se izračuna po besedah ​​in znaša približno 66 dolarjev na 1000 besed.
  • Textbroker.com - trg ustvarjanja globalne vsebine. Nisem imel časa, da bi ga preizkusil, vendar je vir videti obetaven. Lahko delate z ruskim jezikom. Stroški se skrivajo v notranjosti, vendar je malo verjetno, da bi se zelo razlikovali od povprečnih tržnih cen.

2. Če izberete angleško govorečega avtorja besedila, boste dobili popolno besedilo.

Ne vedno. Tekstopisec bo naredil odlično besedilo, če bo konceptualno, čustveno in astrološko razumel vašo idejo skozi kratko. In tukaj je pomembno, da se spomnite, da morate tudi v angleščini narediti kratek opis, z največjo zmogljivostjo.

Tudi če ste vse dobro razložili, pisci običajno pišejo na podlagi svojih izkušenj. Če umetnik specializira v avtomobilski industriji, lahko vaše besedilo o piškotih diši po bencinu.

Kaj storiti?

Tekstopisec ni samo dolžan biti pismen. Razumeti mora tudi slog in namen vašega besedila. Če želite poiskati primernega kandidata, uporabite te nasvete.

Preglejte profil tekstopisa

Strokovnjake iz Bangladeša, Indije in Nigerije je treba preskočiti. Izberite izvorne govorce iz države, v katero ste prinesli izdelek. Posebno povpraševanje za copywriters iz ZDA in Anglije.

Vse te informacije najdete v profilu umetnika, kot tudi njegovo ime in niše, v katerih razume. Poleg tega je pomembno, da si preberete preglede.

Zahtevajte primere dela

Ali prosi, da opravi testno nalogo. Lahko je brezplačna ali plačana (če navedete delovni primer, ki zahteva resno pripravo). Vaš potencialni izvajalec ima pravico, da se ne strinja in vam v zameno pošlje primere dokončanih del. Bolj ko jih je, tem bolje.

Napiši jasen povzetek "CDKS"

Pripravite se tako, da odgovorite na ta vprašanja:

  • Ch: kaj hočeš na koncu? Članek ali prodaja besedila na paketu? Kakšno je poslanstvo besedila?
  • D: za koga je besedilo namenjeno? So vaše občinstvo mileniali svobodnih ali resni predstavniki generacije X?
  • K: Kako in v kakšnem slogu naj bo napisano besedilo (uradno, prodajno, s humorjem, za otroke)?
  • K: kdaj morate opraviti delo Navedite roke in datume popravkov.
  • S: koliko ste pripravljeni plačati in koliko revizij je vključenih v ceno?

Tiskarji praviloma ne marajo revizij, vendar je pomembno, da vztrajamo pri tem. Obstaja velika verjetnost, da se vaša pričakovanja prvič ne ujemajo z idejami umetnika. Ne bojte se pogajati.

Lahko rečete, da boste zadovoljni z dolgoročnim sodelovanjem, če so vaša pričakovanja in rezultati združljivi. Zelo spodbudno je, da popolnoma izpolnite nalogo in ohranite stranko.

Naredite svojo izbiro in vklopite svojo intuicijo.

Naredite seznam petih kandidatov in zastavite vsako od teh vprašanj. Da, drago je, vendar je končno besedilo obraz vašega podjetja.

Na zgornjih spletnih straneh je možnost ponudbe, kjer lahko objavite opis delovnega mesta za vsakogar. Kratkoročna in testna naloga bo služila kot presejalni faktor.

Zlato pravilo za učinkovito delo s tekstopisec: 80% - dobro napisano kratko, 10% - potrpežljivost, 10% - veliko sreče.

3. Dober tekstopisec je dober tržnik.

Če je vaša vsebina namenjena internetnemu občinstvu, ne pozabite na osnove SEO, neuromarketing in najnovejše trende v pisanju.

Po mnenju vodje mednarodne agencije Express Writers, ki opravlja storitve za ustvarjanje vsebin in delo s samostojnimi delavci, je glavni filter pri izbiri kakovostnih kandidatov poseben preizkus za ta področja znanja. In 90% tega ne preide.

Kaj storiti?

Zelo učinkovita vsebina je povezana s kompleksom dejavnikov: pravilno postavljenimi poizvedbami o oznakah, unikatnostjo, vizualizacijo in jasnim besedilom.

Založniki na prostem pogosto grešijo v pošiljanje neželene pošte, vode in žigov. Če želite preveriti edinstvenost besedila, lahko uporabite naslednje vire:

  • Edubirdie.com je najbolj priročna in brezplačna storitev, ki prikazuje odstotek edinstvenosti besedila, poudarja pogosto uporabljene besede in ponuja povezave, kjer lahko najdete identično vsebino.
  • Copyscape.com - spletno stran ali besedilo lahko primerjate med dvema možnostma ali iščete zadetke na spletu. Zadnja možnost je plačana in stane od treh centov.
  • Duplichecker.com je popolnoma brezplačna storitev brez registracije za preverjanje besedila plagiatov.
  • Quetext.com je storitev z uporabniku prijaznim vmesnikom, vendar iskanje ne deluje zelo dobro in je bolj usmerjeno v akademske materiale.

Če želite preveriti, ali se je tekstopisec spopadel s to nalogo, Chris Ribaudo, strokovnjak za SEO z izkušnjami, navaja šest kakovostnih parametrov: edinstvenost besedila, zadržanje pozornosti od naslova do zadnje točke, enostavnost razumevanja, užitek branja, globina pomenov in povezovalna čustva.

Zaščitite edinstvenost vaše vsebine in jo poganjajte skozi tri pare oči.

Zelo pomembno je, če ustvarite besedilo za ciljne strani ali druge zaslonske naloge, da podpišete pogodbo o zaupnosti s tekstopiserom, da tega dela ne bo mogel uporabljati nikjer drugje. Tukaj si lahko ogledate predlogo.

Pogoji, ki bodo koristni pri delu s tujimi pisci

  • Prevajanje besedila (prevajanje) - prevajanje besedil z enega jezika na drugega brez spreminjanja pomenov.
  • Prepisovanje besedila - pisno besedilo v angleščini zahteva semantično izpopolnitev in spremembo strukture.
  • Proofried (korektura) - popravek slovničnih, leksikalnih napak in napak.
  • Urejanje (montaža) - branje besedila na temo leksikalne in semantične čistosti.
  • Ustvarjanje vsebine s SEO / brez SEO - pisanje besedila iz nič, ob upoštevanju parametrov SEO-promocije.

Rezultati

  1. Tekstopisec mora biti izvorni govornik države, v katero prinašate izdelek.
  2. Pisatelji se nahajajo na različnih mestih in imajo različno ozadje in stroške dela. Izberite pod svojim profilom in proračunom.
  3. Kratek je pomemben. Napiši jo po načelu petih vprašanj: »Kaj?«, »Za koga?«, »Kako?«, »Kdaj?«, »Koliko?«.
  4. Učinkovita vsebina se rodi v kombinaciji s kompetentno SEO, strukturo in šestimi kakovostnimi parametri. Pomembno je preveriti besedilo o teh merilih pred zaključkom pogodbe. Če obstajajo vprašanja - pošljite gradivo za revizijo.

Preberite tudi

  • Kako zaposliti in obdržati najboljše zaposlene: osebna izkušnja →
  • 10 uporabnih orodij za samostojne delavce →
  • 6 preprostih pravil za oblikovanje besedila v Google Dokumentih, da ne bi ogrozili urejevalnika →
Kako najti dobrega tujega tekstopisa